Indonetwork, Edukasi – Pada dasarnya, pengertian penerjemah merupakan suatu bentuk metode mengubah atau mengalihkan sebuah bahasa menjadi makna teks dari suatu bahasa ke bahasa yang lain dengan sederhana dan mudah dimengerti. Penerjemah itu sendiri dapat mempermudah sebuah makna teks menjadi lebih spesifik atau men-detail karena apabila ingin mengubah sebuah arti, Anda diharuskan “menjadi orang lain” sesuai dengan mereka yang sedang mencari tahu apa arti kata yang ingin diterjemahkan.

Oleh karena itu, ada beberapa jenis dalam menerjemahkan teks yang mungkin harus kita ketahui terlebih dahulu seperti teks resmi, administrative, local, budaya, interlocal dan lain sebagainya. Dan biasanya penerjemah akan berpatok kepada beberapa sumber bahasa sebanyak mungkin yang biasa digunakan pada kehidupan sehari-hari. Penerjemah juga dapat diartikan sebagai pendisiplin ilmu untuk setiap orang yang terus ingin mempelajari dan menggali bidang akademik maupun non akademik.

Baca Juga: Tips Belajar Bahasa Inggris untuk Pemula dari Nol sampai Lancar

Skill yang harus dimiliki seorang penerjemah

pengertian translator
Sumber: Pexels/August de Richelieu

Berikut beberapa kemampuan yang harus dikuasai jika ingin menjadi seorang penerjemah. 

Memiliki Interaksi Kedisiplinan

Seorang penerjemah juga memerlukan kepercayaan dan interaksi disiplin untuk mengembangkan metode yang dilakukan demi kepuasan para pembaca sehingga lebih memahami maksa yang disampaikan oleh penerjemah. Karena pada dasarnya, pada setiap aspek kehidupan era digital ini, terkhusus metode interaksi dan komunikasi memerlukan adanya feedback yang baik dan relavan dari penerjemah bahasa sehingga menghasilkan komunikasi yang efektif dari dua arah dan mendapatkan feedback sesuai yang diharapkan.

Metode penerjemah dengan interaksi yang disiplin mampu memberikan inspirasi dan kebutuhan akan pengetahuan dan keterampilan baru dalam berkomunikasi. Karena, penerjemah tidak hanya ingin memberikan kata, frasa maupun kalimat saja, tetapi juga adanya fungsi dari tatanan bahasa yang baik dan mudah dimengerti oleh sasaran ataupun calon konsumen.

MENARIK MINAT PEMBACA

Di samping itu, seorang penerjemah berupaya untuk terus memberikan hasil penerjemah yang baik dengan mengalihkan materi teks dari suatu bahasa ke bahasa lain dengan menjadikan hasil penerjemah sebuah karya untuk menggantikan pesan atau pernyataan konsumen menjadi bahasa yang lebih mudah dipahami dan kemudian dapat menarik minat para pembaca dan konsumen.

Karena ketika penerjemah melakukan penerjemahan teks, mereka akan memproses bahasa tersebut menjadi suatu informasi yang mudah dipahami dan dimengerti oleh pembaca maupun pendengar. Penerjemah juga akan terus belajar untuk memahami sebuah materi sumber terlebih dahulu lalu kemudian melalukan transfer pemahaman kedalam Bahasa lalu mengekspresikan (output) pemahaman tersebut kepada konsumen.

TURUT MELIBATKAN PERHATIAN PEMBACA

Proses penerjemahan ini juga sangat melibatkan dan memperhatikan sasaran konsumen ataupun pembaca yang dituju. Konsumen yang dituju merupakan penerima atau pembaca komunikasi dari penerjemah dengan pengetahuan unsur spesifik budaya local maupun interlocal sehingga serta merta peran penerjemah begitu sangat diharapkan dan mendukung, memberikan penilaian positive untuk pembaca dan atau konsumen.

MEMPERHATIKAN SUMBER BUDAYA DAN HARAPAN PEMBACA

Sumber bahasa penerjemah sangat berkaitan dengan beberapa budaya yang diharapkan mampu menyesuaikan permintaan konsumen. Bahasa sumber budaya serta sasaran, begitu dipertimbangkan dalam penerjemahkan suatu teks atau kata yang diterjemahkan karena pada dasarnya setiap bahasa memiliki karakteristik khusus serta keunikan budaya  masing-masing. Dengan menggali karakteristik tiap kata pada penerjemah adalah hal yang penting guna untuk mengembangkan (explore) kapasitas dari pengembangan kata penerjemah itu sendiri.

memiliki peran yang bermakna DALAM BAHASA kebudayaan

Peran penerjemah yang dimaksud dapat membuat sebuah arti dari kata menjadi lebih bermakna tanpa sepenuhnya merubah arti kata, frasa, ataupun kalimat. Penerjemah berupaya melakukan perantara kebudayaan dari bahasa satu dengan bahasa yang ingin diterjemahkan. Penerjemah juga harus tepat dalam memilih dan mengatur bahasa sasaran serta topik-topik dengan hati-hati untuk menarik hati para konsumen ataupun pembaca.

Peran penerjemah sebagai agen mediasi dwibahasa yaitu antara konsumen satu dengan dua bahasa berbeda dan harus memiliki skala ataupun drafting untuk ditulis kembali pada bahasa yang diinginkan. Penerjemah berupaya semaksimal mungkin untuk transfer budaya bahasa dengan strategi suatu masalah yang timbul dari yang akan diterjemahkan.

Dan pada kesimpulannya, penerjemahan dapat dijadikan sebagai suatu prosedur maupun langkah berbahasa berbudaya yang baik serta memiliki arti bahasa yang dibutuhkan menjadi lebih natural dalam mengadaptasi kata bahasa yang diharapkan. Penerjemah akan tetap menggunakan budaya berbahasa yang baik dan santun namun tetap membuat teks ataupun kalimat menjadi berwarna, berkelas dan populer.

Baca Juga: 3 Bahasa yang Wajib Dikuasai dan Tips Belajar

Dan dengan adanya  jasa penerjemah dokumen dari CV. Solusindo Karya Nusa komunikasikan bahasa penerjemah Anda pada bahasa sasaran dengan konteks dan tata bahasa yang menjadi lebih berwarna dan menarik. Karena, penerjemah juga menyediakan penerjemah dengan tarif yang fleksibel dan dapat meng-cover untuk seluruh wilayah Indonesia.

Jasa penerjemah dokumen dari CV. Solusindo Karya Nusa dapat membantu dan menyelesaikan penerjemahan dokumen penting konsumen yang bersifat pribadi, perusahaan, legal ataupun hukum, sampai menjadi penyempurnaan teks dan kalimat yang sesuai dengan harapan konsumen. Dengan berbagai macam Bahasa seperti Bahasa Arab, Inggris, Jepang, Korea, sesuai dengan permintaan dan kebutuhan.

Editor: Langgeng Irma Salugiasih

Author

Enable Notifications OK No thanks